Pablo Neruda

Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto (12 July 1904 – 23 September 1973), better known by his pen name and, later, legal name Pablo Neruda (/nəˈruːdə/; Spanish: [ˈpaβlo neˈɾuða]), was a Chilean poet-diplomat and politician who won the Nobel Prize for Literature in 1971. Neruda became known as a poet when he was 13 years old, and wrote in a variety of styles, including surrealist poems, historical epics, overtly political manifestos, a prose autobiography, and passionate love poems such as the ones in his collection Twenty Love Poems and a Song of Despair (1924).

Books in order of publication:

The Heights of Macchu Picchu (bilingual edition)(Jonathan Cape Ltd London; Farrar, Straus, Giroux New York 1966, translated by Nathaniel Tarn, preface by Robert Pring-Mill)(broadcast by the BBC Third Programme 1966)

Selected Poems: A Bilingual Edition, translated by Nathaniel Tarn. (Jonathan Cape Ltd London 1970)

The Captain’s Verses (bilingual edition) (New Directions, 1972) (translated by Donald D. Walsh)

New Poems (1968-1970) (bilingual edition) (Grove Press, 1972) (translated by Ben Belitt)

Residence on Earth (bilingual edition) (New Directions, 1973) (translated by Donald D. Walsh)

Extravagaria (bilingual edition) (Farrar, Straus and Giroux, 1974) (translated by Alastair Reid)

Selected Poems.(translated by Nathaniel Tarn: Penguin Books, London 1975)

Twenty Love Poems and a Song of Despair (bilingual edition) (Jonathan Cape Ltd London; Penguin Books, 1976 translated by William O’Daly)

Still Another Day (Copper Canyon Press, 1984, 2005) (translated by William O’Daly)

The Separate Rose (Copper Canyon Press, 1985) (translated by William O’Daly)

100 Love Sonnets (bilingual edition) (University of Texas Press, 1986) (translated by Stephen Tapscott)

Winter Garden (Copper Canyon Press, 1987, 2002) (translated by James Nolan)

The Sea and the Bells (Copper Canyon Press, 1988, 2002) (translated by William O’Daly)

The Yellow Heart (Copper Canyon Press, 1990, 2002) (translated by William O’Daly)

Stones of the Sky (Copper Canyon Press, 1990, 2002) (translated by William O’Daly)

Selected Odes of Pablo Neruda (University of California Press, 1990) (translated by Margaret Sayers Peden)

Canto General (University of California Press, 1991) (translated by Jack Schmitt)

The Book of Questions (Copper Canyon Press, 1991, 2001) (translated by William O’Daly)

The Poetry of Pablo Neruda, an anthology of 600 of Neruda’s poems, some with Spanish originals, drawing on the work of 36 translators. (Farrar, Straus & Giroux Inc, New York, 2003, 2005).

100 Love Sonnets (bilingual edition) (Exile Editions, 2004, new edition 2016) (translated and with an afterword by Gustavo Escobedo; Introduction by Rosemary Sullivan; Reflections on reading Neruda by George Elliott Clarke, Beatriz Hausner and A.F. Moritz)

On the Blue Shore of Silence: Poems of the Sea (Rayo Harper Collins, 2004) (translated by Alastair Reid, epilogue Antonio Skármeta)

The Essential Neruda: Selected Poems (City Lights, 2004) (translated by Robert Hass, Jack Hirschman, Mark Eisner, Forrest Gander, Stephen Mitchell, Stephen Kessler, and John Felstiner. Preface by Lawrence Ferlinghetti)

Intimacies: Poems of Love (Harper Collins, 2008) (translated by Alastair Reid)

The Hands of the Day (Copper Canyon Press, 2008) (translated by William O’Daly)

All The Odes (Farrar, Straus, Giroux, 2013) (various translators, prominently Margaret Sayers Peden)

Then Come Back: The Lost Neruda (Copper Canyon Press, 2016) (translated by Forrest Gander)

Venture of the Infinite Man (City Lights, 2017) (translated by Jessica Powell; introduction by Mark Eisner)

Book of Twilight (Copper Canyon Press, 2018) (translated by William O’Daly)

%d bloggers like this: